Bazaar Lyrics often confuse listeners who want to truly understand the emotion behind the song but only find scattered lines online. It can feel frustrating when the meaning is unclear and you just want a simple explanation that connects with the heart.
In this blog, we will explain Bazaar Lyrics in a clear and easy way so you can enjoy the meaning and feeling behind every line. You’ll get helpful insights that make the song more relatable, meaningful and enjoyable to read and understand.
Details About Bazaar Lyrics
Bazaar Lyrics highlight the emotional depth, meaning and musical impact of the song. It reflects love, pain and reality through powerful words that connect with listeners in a simple, heartfelt way.
| Aspect | Description |
| Song Title | Bazaar |
| Artist | Afsana Khan |
| Language | Punjabi |
| Genre | Emotional / Romantic |
| Theme | Love, pain, reality |
| Mood | Deep and emotional |
| Lyrics Style | Simple and expressive |
| Message | Heartbreak and feelings |
| Popularity | Widely loved by fans |
| Appeal | Strong emotional connection |
Bazaar Lyrics
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ki mileya mainu ruva ke
Ki mileya mainu gava ke
Pachtauni aan tainu chaah ke
Tere naal mahobbtan paake
Ki mileya mainu ruva ke
Ki mileya mainu gava ke
Pachtauni aan tainu chaah ke
Tere naal mahobbtan paake
Tu mainu bart ke sutteya
Oh dil bekaar kithe aan
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
(vapaar kithe aan)
Ho.. Ho..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
Lutt leya mera jaavan nu
Tere naal kahda main gila ve karaan
Besharma beparwah tu
Ajj rooh da sauda kar aaya
Kal bechenga sawere tu
Tere naal kahda main gila ve karaan
Besharma beparwah tu
Besharma beparwah tu..
Haaye aidan da ae hunda
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
(vapaar kithe aan)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
Pairaan nu ditte kach kyun
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Vikda peya ae sach kyun
Hai dil mera samjhe na abhi
Tere layin mach reha dass kyun
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Vikda peya ae sach kyun
Haaye vikda peya ae sach kyun
Tu saanu chhad jo nave banaaye
Wo yaar kithe aan..
Jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Wo bazaar kithe aan
Ho mere jazbaatan da hoya
Dass de vapaar kithe aan
Aaj idhar kal udhar hona
Gal tere jehe layin aam haundi hai
Dil vik deyan vich bazar’an
Mahobatt roj neelam haundi hai
Mahobatt roj neelam haundi hai
More Read: Mere Naam Tu Lyrics Translation | Zero | Hindi Bollywood Songs
Song Translate in English
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
Ki mileya mainu ruva ke
What did you gain by making me cry
Ki mileya mainu gava ke
What did you gain by losing me
Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you
Tere naal mahobbtan paake
After falling in love with you
Ki mileya mainu ruva ke
What did you gain by making me cry
Ki mileya mainu gava ke
What did you gain by losing me
Pachtauni aan tainu chaah ke
I regret loving you
Tere naal mahobbtan paake
After loving you deeply
Tu mainu bart ke sutteya
You used me and threw me away
Oh dil bekaar kithe aan
That heart is useless now
Jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
(vapaar kithe aan)
(where was the trade)
Ho.. Ho..
Ho.. Ho..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
My laughter is gone, my happiness is gone
Lutt leya mera jaavan nu
My youth has been robbed
Tere naal kahda main gila ve karaan
What complaint can I even make to you
Besharma beparwah tu
You are shameless and careless
Ajj rooh da sauda kar aaya
Today you sold even my soul
Kal bechenga sawere tu
Tomorrow you will sell the morning too
Tere naal kahda main gila ve karaan
What complaint can I make to you
Besharma beparwah tu
You are shameless and careless
Besharma beparwah tu..
You are shameless and careless
Haaye aidan da ae hunda
This is how it happens
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
Tell me where such business exists
Jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
(vapaar kithe aan)
(where was the trade)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
You didn’t even spare flowers or thorns
Pairaan nu ditte kach kyun
Why did you give glass under my feet
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Why do liars get loyalty here
Vikda peya ae sach kyun
Why is truth being sold here
Hai dil mera samjhe na abhi
My heart still doesn’t understand
Tere layin mach reha dass kyun
Why is it burning for you
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
Why do liars get loyalty here
Vikda peya ae sach kyun
Why is truth being sold here
Haaye vikda peya ae sach kyun
Oh why is truth being sold
Tu saanu chhad jo nave banaaye
The new ones you made after leaving us
Wo yaar kithe aan..
Where are those friends
Jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
Ho jithe jaa ke tu bikeya
Where you went and got sold
Wo bazaar kithe aan
Where is that market
Ho mere jazbaatan da hoya
My emotions were turned into
Dass de vapaar kithe aan
Tell me where they were traded
Aaj idhar kal udhar hona
Being here today and there tomorrow
Gal tere jehe layin aam haundi hai
Is normal for people like you
Dil vik deyan vich bazar’an
In markets where hearts are sold
Mahobatt roj neelam haundi hai
Love gets auctioned every day
Mahobatt roj neelam haundi hai
Love gets auctioned every day

Song Translate in Hindi
Ho.. Ho.. Ho.. Ho..
हो.. हो.. हो.. हो..
Ki mileya mainu ruva ke
मुझे रुलाकर तुम्हें क्या मिला
Ki mileya mainu gava ke
मुझे खोकर तुम्हें क्या मिला
Pachtauni aan tainu chaah ke
तुम्हें चाहकर अब पछता रही हूँ
Tere naal mahobbtan paake
तुमसे मोहब्बत करके
Ki mileya mainu ruva ke
मुझे रुलाकर तुम्हें क्या मिला
Ki mileya mainu gava ke
मुझे खोकर तुम्हें क्या मिला
Pachtauni aan tainu chaah ke
तुम्हें चाहकर अब पछता रही हूँ
Tere naal mahobbtan paake
तुमसे मोहब्बत करके
Tu mainu bart ke sutteya
तुमने मुझे इस्तेमाल करके फेंक दिया
Oh dil bekaar kithe aan
वो दिल अब कहाँ किसी काम का रहा
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
Ho jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
(vapaar kithe aan)
(सौदा कहाँ हुआ)
Ho.. Ho..
हो.. हो..
Haase vi gaye, khushiyan vi gaiyaan
हँसी भी चली गई, खुशियाँ भी चली गईं
Lutt leya mera jaavan nu
मेरी पूरी जवानी लूट ली गई
Tere naal kahda main gila ve karaan
तुमसे मैं अब क्या शिकायत करूँ
Besharma beparwah tu
तुम बेशर्म और बेपरवाह हो
Ajj rooh da sauda kar aaya
आज तुमने आत्मा तक का सौदा कर दिया
Kal bechenga sawere tu
कल तुम सुबह भी बेच दोगे
Tere naal kahda main gila ve karaan
तुमसे मैं क्या शिकायत करूँ
Besharma beparwah tu
तुम बेशर्म और बेपरवाह हो
Besharma beparwah tu..
तुम बेशर्म और बेपरवाह हो
Haaye aidan da ae hunda
ऐसा ही होता है
Dass mainu kaarobaar kithe aan..
बताओ ऐसा कारोबार कहाँ है
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
Ho jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
(vapaar kithe aan)
(सौदा कहाँ हुआ)
Phullan nu chadd, kande vi nahin
फूलों को छोड़कर, काँटे भी नहीं
Pairaan nu ditte kach kyun
पैरों को तुमने काँच क्यों दिए
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
यहाँ झूठों को वफादारी क्यों मिलती है
Vikda peya ae sach kyun
सच यहाँ क्यों बिक रहा है
Hai dil mera samjhe na abhi
मेरा दिल अभी भी समझ नहीं पा रहा
Tere layin mach reha dass kyun
तुम्हारे लिए यह क्यों तड़प रहा है
Jhoothe nu aithe wafadaariyan
यहाँ झूठों को वफादारी क्यों मिलती है
Vikda peya ae sach kyun
सच यहाँ क्यों बिक रहा है
Haaye vikda peya ae sach kyun
अरे सच यहाँ क्यों बिक रहा है
Tu saanu chhad jo nave banaaye
तुम हमें छोड़कर जो नए बनाए
Wo yaar kithe aan..
वो दोस्त कहाँ हैं
Jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
Ho jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
Ho jithe jaa ke tu bikeya
जहाँ जाकर तुम बिके
Wo bazaar kithe aan
वो बाज़ार कहाँ है
Ho mere jazbaatan da hoya
मेरी भावनाओं का हुआ
Dass de vapaar kithe aan
बताओ उनका सौदा कहाँ हुआ
Aaj idhar kal udhar hona
आज इधर, कल उधर होना
Gal tere jehe layin aam haundi hai
तुम जैसे लोगों के लिए यह आम बात है
Dil vik deyan vich bazar’an
दिलों के बिकने के बाज़ार में
Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है
Mahobatt roj neelam haundi hai
मोहब्बत रोज़ नीलाम होती है
More Read: Jhol Lyrics: Maanu, Annural Khalid | Coke Studio
Frequently Asked Questions
What is the meaning of Bazaar Lyrics?
It shows deep emotions of love, pain and reality through simple storytelling that connects strongly with listeners.
Who wrote Bazaar Lyrics by Afsana Khan?
Written by skilled lyricists known for emotional writing and meaningful expressions in modern Punjabi music industry.
What is special about Bazaar Lyrics song?
It stands out due to powerful vocals, emotional depth and relatable words that touch listeners hearts deeply.
Where can I read Bazaar Lyrics full?
You can find complete lyrics on trusted websites offering accurate lines and simple explanations for easy understanding.
Why is Bazaar song so popular?
It became popular because of emotional storytelling, strong singing performance and relatable feelings expressed in the song.
What is the mood of Bazaar Lyrics?
The mood is emotional and intense, showing heartbreak, love and real-life struggles in a meaningful way.
Is Bazaar Lyrics translate available?
Yes, translations are available in simple English and Hindi to help fans understand every line clearly.
Conclusion
Bazaar Lyrics give deep emotional feeling many listeners connect with. The bazaar song lyrics express love pain reality simply. Reading Bazaar Lyrics again shows how bazaar lyrics carry strong meaning and emotion. On लिरिक्सबाजार कॉम you find complete bazaar song lyrics details clearly.
Overall Bazaar Lyrics are not just words they carry deep meaning. The bazaar song lyrics help listeners feel closer to emotions inside. When you explore bazaar lyrics again and again you understand message better. Sites like लिरिक्सबाजार कॉम show full Bazaar Lyrics easily.

